janeiro 25, 2021

, ,

Do Fundo Do Baú – Ayumi em "Art of Fighting"


Há exatos 27 anos, em janeiro de 1994, estreavam na TV japonesa dois comerciais divulgando o jogo de videogame "Art of Fighting 2". Esses comerciais foram exibidos à exaustão e tinham a participação de Ayumi, que também deu uma pequena contribuição para a dublagem de um anime especial produzido para promover o jogo.
Mas vocês sabem quem era "Ayumi Hamasaki" naquela época, como ela foi escolhida para este trabalho e a repercussão que ele gerou? Não? Então descubra esses e outros detalhes a partir de agora no primeiro "Do Fundo Do Baú" de 2021!

Ayumi Hamasaki na época
Muito longe de ser a cantora superfamosa e influente que conhecemos hoje, Ayumi era uma menina de 15 anos que dava os primeiros passos na carreira artística. Antes do assunto principal, vamos a um breve resumo de sua trajetória para termos uma ideia de quem ela era no início dos anos 90.
Ayumi nasceu em 1978 na província de Fukuoka e trabalhava desde os sete anos como modelo fotográfico em pequenas agências locais, até ser contratada pela agência SOS por volta dos dez anos e assumir o nome artístico "Kurumi Hamasaki". Sendo garota-propaganda exclusiva de um dos maiores bancos de Fukuoka e fazendo anúncios e comerciais de TV com alcance restrito às províncias do sul do Japão, ela queria mais e sonhava ser transferida para a matriz da SOS em Tóquio, visando trabalhos mais bem remunerados e que atingissem todo o país.

Alguns trabalhos de Ayumi na época: anúncios do shoyu fabricado pela Marue e de canetas-pincel da Pentel, além de pôsteres para o Banco de Fukuoka.


Exemplo de comercial com exibição local: ela aparece lutando kendou e no final diz "adoro kasutadon!" (Kasutadon é uma espécie de pãozinho recheado com creme feito com leite, ovos e açúcar – deve ser parente do nosso "sonho" – e é típico da província de Kagoshima).
Por muito tempo este comercial era desconhecido mesmo pelos fãs da cantora, já que era restrito à região sul do Japão e muito antigo (provavelmente exibido no final dos anos 80). Outra curiosidade é que, após Ayumi entrar para a Avex, muita gente ficou em dúvida se ela era a menina deste comercial e isso se tornou uma lenda na região.

O desejo de Ayumi começa a se realizar em 1993, quando consegue não apenas a transferência como um papel fixo no primeiro dorama de sua carreira!
"Twins Kyoushi" (ou "Professores Gêmeos") conta a história de dois professores com temperamentos completamente opostos que são coordenadores de uma turma de alunos do ensino médio, e que em cada capítulo tentam resolver os problemas pessoais ou familiares de alguns deles. Paralelo a isso, um desses professores está em busca do irmão gêmeo de quem foi separado ainda na maternidade, e no fim descobre que trata-se justamente do colega de profissão com quem passou o dorama inteirinho brigando. Família é pra isso mesmo, né?...

Aos 14 anos, Ayumi estreia como atriz em "Twins Kyoushi". Que fofura~♡

Com 11 capítulos exibidos entre abril e junho, o dorama chama atenção por alguns dos temas abordados: voyeurismo, sexo, gravidez na adolescência e até estupro. Este último, aliás, foi o assunto do capítulo 4, onde a personagem Momo Tachibana (interpretada por Ayumi) é vítima de estupro e, muito abalada, cogita tirar a própria vida. Alguns japoneses reconhecem que temas assim dificilmente seriam abordados de novo em um dorama do gênero "escolar" exibido às 8 horas da noite, como foi o caso de Twins Kyoushi, mas eram outros tempos e a TV mostrava coisas impensáveis para os dias de hoje.
No início dos anos 2000 houve uma reprise de Twins Kyoushi no canal a cabo TV-Q de Fukuoka, e tanto em blogs quanto nas redes sociais é possível ver pessoas sonhando com um lançamento em DVD, provando que o dorama é lembrado com saudades por quem o assistiu.

Foi durante as gravações de Twins Kyoushi que Ayumi conheceu Tomoya Nagase, que anos mais tarde seria seu namorado. Também estreante como ator interpretando um dos alunos delinquentes, ele já era contratado da agência Johnny & Associates, mas só no ano seguinte se tornaria membro do grupo TOKYO.

O interesse do público pela vida pessoal daqueles jovens atores crescia com o sucesso do dorama, e revistas da época publicavam artigos com curiosidades sobre eles. Nessas imagens da revista MYOJO, Ayumi se define como uma garota muito alegre e do tipo que faz amizade rápido. Gosta de balé clássico e de jogar tênis, é muito faladeira e passa horas ao telefone. É muito fã da banda de rock T-BOLAN e do ator Kouji Matoba, a ponto de fazer carinho na foto dele todas as manhãs (em agosto de 2009, no programa Hey!Hey!Hey!, a cantora revelou que na adolescência costumava comprar a MYOJO para colecionar fotos do ator).


O interesse continua! No final de 1993, meses após o término do dorama, a seção "Q&A" da MYOJO recebeu uma pergunta sobre o paradeiro de Ayumi.
O título da resposta diz "A popular Ayumi Hamasaki, intérprete de Momo Tachibana em Twins Kyoushi, é uma estudante que mora em Fukuoka" e inclui uma frase dela: "ano que vem serei atriz em Tóquio!".
Segundo a revista, ela precisou se ausentar da escola durante 3 meses por causa das gravações e agora estava totalmente focada nos estudos, dedicada ao mais novo objetivo: "atuar em Twins Kyoushi foi tão divertido que decidi me tornar atriz, e espero poder participar de muitos doramas". Nessa época ela morava em Fukuoka, por isso estava se dedicando aos estudos para entrar em uma escola em Tóquio no ano seguinte e se mudar para lá definitivamente.
O texto também diz que Ayumi é uma estudante cheia de energia: "nas competições da escola faço parte da equipe de torcida, e toco tambor com toda minha força. Dizem que sou a menina mais barulhenta da turma!".
A foto com faixa na cabeça foi tirada durante uma dessas competições.

Em "M", logo que é transferida para Tóquio, Ayu é escalada para um dorama fictício chamado "Big Teacher". Como diz o meme do Capitão América, "eu entendi a referência".

Conforme dito na entrevista acima, depois de Twins Kyoushi houve uma pausa nas atividades de Ayumi e ela pretendia ficar se concentrando nos estudos. Entretanto, o segundo semestre de 1993 ainda lhe reservava grandes oportunidades...

Art of Fighting


"Art of Fighting" (ou "Ryuuko no Ken", que pode ser traduzido como "Punhos do Dragão e do Tigre" ou mesmo "Punhos de Dois Grandes Rivais") é uma trilogia de jogos da empresa SNK lançada no início dos anos 90, que tem como protagonistas Ryo Sakazaki, sua irmã Yuri e o amigo Robert Garcia. O primeiro jogo, de 1992, tinha sido um sucesso e foi decidido que "Art of Fighting 2" seria lançado em fevereiro de 1994. E o que seria melhor para promovê-lo que investir em um comercial caprichado na TV, reunindo ação e comédia?
Pensando nisso, em setembro foi lançado o concurso "Ryuuko no Ken - Commercial Heroine Grand Prix" para escolher a intérprete de Yuri Sakazaki nesses comerciais. O concurso foi realizado pela parceria entre SNK e editora Shueisha com apoio da TV Fuji, que juntas analisaram todas as candidatas e selecionaram 10 finalistas. A escolha da vencedora ficaria na mão dos leitores da revista semanal Young Jump, publicada pela Shueisha.


Fotos da edição de novembro:
"Reta final do concurso 'Heroine Contest', da parceria Young Jump e SNK
O concurso anunciado na edição #41 foi um sucesso e na segunda fase realizada no mês passado selecionamos as 10 beldades abaixo. A decisão agora fica por conta dos nossos leitores. Afinal, quem será a intérprete de Yuri nos comerciais de Art of Fighting?!".
Sim, meus amigos; Ayumi não é boba nem nada e se inscreveu no concurso, ficando entre as finalistas.

Surpresa! Ayumi foi a grande vencedora, e em dezembro a Young Jump anunciou o resultado mostrando imagens de bastidores da gravação dos comerciais. As filmagens aconteceram na cidade de Los Angeles e foram bastante puxadas, com duração total de 24 horas.

"Resultado do 'Heroine Contest'!! A intérprete de Yuri será Ayumi Hamasaki-chan!".
Detalhe: embora ainda morasse em Fukuoka, a essa altura Ayumi tinha deixado a SOS e já era contratada da Sun Music, uma agência bem maior e mais influente. Revistas da época (incluindo o anúncio da Young Jump) já se referiam a ela como modelo desta agência, o que faz dos comerciais de Art of Fighting seu primeiro trabalho na Sun Music.

Mas não se esqueçam que Ayumi também dublou Yuri no anime!

"Battle Spirits - Ryuuko no Ken"

Pôster de divulgação.

No dia 11 de dezembro Ayumi fez uma rápida participação no programa "Tono-sama no Pheromone" para divulgar o anime, participação esta que pode ser conferida aqui. Segue a tradução do que é falado no vídeo:
Apresentadora: "E dando continuidade ao programa, vamos receber uma das dubladoras do anime especial da SNK 'Art of Fighting', que será exibido no próximo dia 23 de dezembro, aniversário do imperador. Com vocês, Ayumi Hamasaki."
Apresentador: "Bem-vinda! Boa noite! Venha, venha!"
(Ayumi parece perdida, sem saber como chegar na bancada)
Apresentador: "Pode vir aqui, não precisa ter medo."
(Ela enfim se senta e a entrevista começa)
Apresentador: "Você é dubladora?"
Ayumi: "Não, é o meu primeiro trabalho."
Apresentadora: "Oh, 'Art of Fighting' é sua estreia como dubladora?"
Apresentador: "Do que se trata a história?"
Ayumi: "Bem, é um anime cheio de ação e momentos de comédia estrelado pelo meu irmão mais velho, que se chama Ryo e é um excelente carateca, e seu melhor amigo Robert."
Apresentador: "É um jogo de videogame, não é?"
Apresentadora: "Ah, e aí fizeram um anime... E quem mais está no elenco?"
Ayumi: "Tetsuya Bessho e Masanori Ikeda."
Apresentadora: "São vozes bem diferentes do usual, né?"
Ayumi: "Convido todo mundo a assistir 'Battle Spirits: Art of Fighting', que vai ao ar no dia 23 de dezembro às 10:30 da manhã. Não percam!"


A apresentadora deve ter dito que as vozes eram diferentes porque, assim como Ayumi, os dubladores de Ryo e Robert nunca tinham dublado um anime antes. Tetsuya Bessho já era conhecido por sua atuação em doramas, no teatro e no cinema. Masanori Ikeda era ator e cantor, também estreando como dublador em Art of Fighting. Curiosidade: mais tarde, foi ele quem dublou o vilão Makoto Shishio em Rurouni Kenshin!
Mas calma, porque a promoção do jogo não se limitou aos comerciais e ao anime! No dia 19 de dezembro a SNK realizou um evento público em frente ao famoso Studio Alta, em Shinjuku, organizado e transmitido ao vivo pela Rádio Nippon! Ao meio-dia e meia o grupo chamado JPOP esteve lá divulgando a música-tema do anime, "Yasei no Kaze", e depois representantes da SNK deram detalhes de Art of Fighting 2 em primeira mão. Às 14 horas foi a vez de Ayumi alegrar a multidão e ser apresentada oficialmente como a nova Yuri.

Young Jump divulgando o elenco principal de dubladores e o evento em Shinjuku.

Na manhã do dia 23 de dezembro, feriado em comemoração ao aniversário do imperador, a TV Fuji exibiu o anime. Nos quase 50 minutos de duração, Ayumi teve 12 falas; sendo que 8 foram apenas "irmão" e "Robert".

Cenas de Yuri Sakazaki no anime, que está disponível no YouTube nas versões legendada e dublada.

Matéria da revista Japan Fury, de 1995, com a análise do anime.
Sobre a polêmica de Ryo ser moreno, dizem que o visual dos personagens foi inspirado nos comerciais, o que faz sentido. Yuri se parece mais com Ayumi que com sua versão original.

Após a transmissão na TV, o anime foi lançado no mercado de home video em VHS, Laserdisc e, mais tarde, em DVD. Com eles vieram aqueles detalhes que fazem a alegria dos colecionadores:
- as versões em VHS e Laserdisc foram chamadas de "versão do diretor", onde a qualidade estética de algumas cenas e da animação foram melhoradas se comparadas às da versão exibida na TV.

Capa da VHS japonesa.

O anime também foi lançado aqui no Brasil!

- a voz de Ayumi é encontrada apenas nas versões TV, VHS e Laserdisc! Na versão em DVD o trabalho foi refeito por Kaori Horie, que na época tinha se tornado a voz oficial de Yuri nos jogos. Detalhe: ao invés de "Kurumi Hamasaki", neste trabalho foi usado o nome artístico "Ayumi Hamasaki" (浜崎 歩). Lembrem-se de que ela já não era mais modelo da SOS, né?

Nos créditos, Ayumi aparece como "浜崎 歩" (Ayumi Hamasaki).


- o Laserdisc traz como extras os dois comerciais da TV, cujo storyboard vem em um encarte ilustrado! Enquanto isso, no DVD puseram apenas um digest com cenas dos jogos "Art of Fighting" e "Art of Fighting 2". Ôxe! Mil vezes o Laserdisc!


Capa do DVD.

E os comerciais enfim vão ao ar!



Depois de muita espera, em janeiro de 1994 chegam à TV os dois comerciais de "Art of Fighting 2". Vestida de azul ("Versão Rivais") e de vermelho ("Versão Real Action"), Ayumi contracenou com versões de carne e osso de Ryo e Robert (interpretados respectivamente por Henry HE e Timothy Lowell). Ela não faz muita coisa no primeiro comercial, onde o destaque vai para os dois protagonistas, mas roubou a cena no segundo, que ficou muito bom! Confiram aqui.
Curiosos com a repercussão? Vejam o que três revistas sobre videogame disseram:

Não descobrimos o nome desta revista, mas ela publicou uma breve entrevista mostrando inclusive fotos de bastidores.
Frase à esquerda: "Yuri Sakazaki e Ayumi Hamasaki. Hm... Difícil dizer qual das duas é a mais bonita".
Ao lado, a ficha técnica de Ayumi: ela tem 15 anos, é libriana, tem 1,54m e 39 quilos, seus hobbies são assistir jogos de beisebol e ouvir música, sua habilidade é o balé e a citação favorita é "há uma infinidade de sentimentos que o ser humano é incapaz de expressar em palavras".


Entrevista, que destaca a declaração "Não sei por quê, mas acho que pareço bem mais adulta!":
"A princípio fiquei confuso porque as duas são muito diferentes, mas após assistir ao comercial diversas vezes na TV, já nem ligo mais se ela está interpretando Yuri ou não (isso talvez seja um problema). De qualquer forma, é inegável que a atuação ficou perfeita! Depois de uma disputa acirrada nas páginas da Young Jump, Ayumi Hamasaki-chan foi a escolhida para o papel de Yuri nos comerciais de 'Art of Fighting'. Apesar da carinha de anjo, assim que nos encontramos pessoalmente senti uma energia muito forte vindo dela. O NEOGELATOR traz toda esta franqueza até vocês.
NEOGELATOR – Parece que o concurso foi bastante acirrado, não é?
Ayumi – É verdade, ainda nem acredito que fui a escolhida...
N – Como foi o trabalho nas filmagens?
A – Foi muito divertido! Eu não sei falar inglês e por isso tinha que fazer mímica para me comunicar com a equipe, mas todo mundo era muito alegre e ríamos o tempo inteiro. (risos)
N – Qual a sua impressão ao ver a si própria na TV?
A – Não sei por quê, mas acho que pareço bem mais adulta!
N – Você gosta da personagem Yuri Sakazaki?
A – Hm... Gosto do figurino, e acho que nossas personalidades são parecidas na questão de não gostar de perder.
N – Diga 'yoyucchi!'. [Bordão da personagem, ao vencer a luta]
A – Ahn... 'Yoyucchi!' (risos) Ai, que vergonha...
N – (Risos) Você já jogou Art of Fighting 2?
A – Hm... Na verdade, ainda não. Ah, mas vou ao fliperama com frequência!
N – Que tipo de jogos você gosta?
A – Gosto daquelas máquinas de pegar bichinhos de pelúcia... Ah, mas o meu favorito é o de karaokê! (risos)"

"Oh, muito bem. Aproveitando a pausa nas gravações para receber instruções, não é? Por ser muito habilidosa no balé, estou certo de que os movimentos serão ágeis e precisos! Estamos ansiosos para ver o resultado nos próximos comerciais."

A Super Famicon Magazine escreveu:
"Ayumi Hamasaki, a novata que vem chamando atenção, aparece nos comerciais de 'Art of Fighting 2' no papel de Yuri
O jogo AoF se tornou um grande sucesso assim que chegou aos fliperamas, e seus comerciais, exibidos à exaustão, seguem pelo mesmo caminho. Mostrando os personagens Ryo e Robert em cenas que misturam muita ação e comédia, nosso destaque vai para Ayumi Hamasaki-chan, a intérprete de Yuri. Além de vencer o concurso que acompanhamos na Young Jump, a garota de 15 anos emprestou sua voz à personagem no anime do jogo, exibido na TV em dezembro do ano passado.
Todo nosso apoio a esta nova versão de Yuri~♡".
A legenda da foto diz "Esta é Ayumi Hamasaki-chan, artista da Sun Music e intérprete de Yuri. Se olharmos com bastante atenção, veremos que as duas se parecem demais!!".

Já a PC Engine FAN publicou esta nota, dizendo:
"Esta é Ayumi Hamasaki-chan, a quem fomos apresentados no evento de 'Art of Fighting' transmitido ao vivo em Shinjuku e que dublou a personagem Yuri no anime baseado no jogo (muitos já devem tê-la visto nos comerciais, não é?). Nascida em Fukuoka em 2 de outubro de 1978, ela tem 15 anos, tipo sanguíneo A e talento especial para balé. É uma das grandes revelações da agência Sun Music".
No balão, Ayumi diz "Sou Yuri~♡".

1994: ano novo, vida nova
Em março, Ayumi terminou o ginásio em Fukuoka e se mudou definitivamente para Tóquio, pronta para iniciar seu trabalho com a Sun Music.

Ayumi se muda de mala e cuia para Tóquio e é recebida por Teruko Aizawa, dona da agência juntamente com o marido.
Confiram este vídeo mostrando sua chegada à casa da família Aizawa, onde Ayumi diz: "meu objetivo é me tornar uma grande estrela. E estou muito mais confiante que receosa".


Como curiosidade, aqui estão todos os nomes artísticos usados por ela até hoje:
- na primeira linha estão o nome com a grafia atual (浜崎あゆみ) e com a grafia de batismo (濱﨑 歩);
- na linha do meio temos Kurumi Hamasaki (浜崎るみ), usado na época da SOS;
- e na última linha estão 浜崎歩 (usado em Art of Fighting), あゆみ (usado na época da Sun Music – a única diferença da grafia atual está no  ("-saki")) e AYUMI (usado apenas no disco Nothing From Nothing).


A partir daqui, a Sun Music impulsiona sua carreira como idol e ela se torna extremamente popular no Japão, ganhando muito espaço na mídia impressa e na TV. Mas isso já é assunto para outra postagem...

Fontes:

janeiro 24, 2021

[Letras e tradução] Fly high

TRADUÇÃO

Voe alto

Sou incapaz de deixar este lugar para sempre
pois acabei me acostumando com esse cenário aqui.

Algum dia, quando voltar aqui novamente
e contemplar o céu com a mesma visão
pensarei muito sobre
se eu posso chamá-lo de bonito ou não.

Deixe-me dormir um pouco e me apressarei de novo amanhã.

Enquanto eu estava com medo de seguir adiante,
apareceu uma longa estrada atrás de mim
e parecia ser tarde demais.

Enquanto isso, cheguei a pensar
que este lugar aqui não era tão ruim assim.
Continuei dando razões para mim mesma.

Eu nunca tinha realmente entendido
e fingia que entendia tudo.

Sou incapaz de deixar este lugar para sempre
porque acabei me acostumando com esse cenário aqui.

De algum jeito, tudo parecia pequeno,
pareciam pedaços pequenos,
talvez porque o céu que eu olhei
era muito amplo e ilimitado.
Talvez porque eu estava ao seu lado.

Apesar de perceber que isto não era bom para minha cabeça
eu, por vezes, admirei alguém que passou por mim
e acabei ficando com inveja dessa pessoa.

Até quando eu continuarei querendo
as coisas que eu não tenho?
Talvez penso nisso porque eu te conheci.

Tudo está certamente em minhas mãos,
não posso deixar os meus sonhos aqui.
Tudo está certamente em minhas mãos,
eu não preciso de um futuro fixo.

Tudo está certamente em minhas mãos,
se eu não agir, não posso mover isso aqui.
Tudo está certamente em minhas mãos,
se eu não começar, isto não iniciará.

ROMAJI


Hanarerarezu ni ita yo zutto
Minareteru keshiki ga atta kara


Itsu ka mata kono basho he kite mo
Onaji sora wo onaji you ni miete
Utsukushii to ieru no ka to
Boku wa kangae sugita no ka mo shirenai
Sukoshi no nemuri ni tsuite mata asu isogou


Kowagatte fumida sezu ni iru ippo ga
Kasanatte itsu kara ka nagaku nagai
Michi ni natte teokure ni nattari shite
Sono uchi ni nan to naku ima no basho mo
Warukunai ka mo nante omoi dashite
Nan to ka jibun ni riyuu tsuketari shita


Honto wa ne tatta no ichido mo rikai shinai mama de

Subete ga wakatta furi wo shite itan da ne

Hanarerarezu ni ita yo zutto

Minareteru keshiki ga atta kara

Nan da ka subete ga chippoke de
Chiisa na katamari ni mieta no wa
Aoida sora ga amari ni hatenaku
Hirosugita kara datta no ka mo shire nai
Kimi no tonari ni ita kara ka mo shire nai

Atama de wa wakatteru tsumori demo ne
Sure chigau doko ka no dare ka no koto
Furikaette nagamete wa urayandari

Nai mono nedari wo itsu made tsudukete ikun darou
Sou omoeta no wa kimi ni deaeta kara desho

Subete wa kitto kono te ni aru
Koko ni yume wa oite ikenai
Subete wa kitto kono te ni aru
Kimerareta mirai mo iranai

Subete wa kitto kono te ni aru
Ugoka nakya ugokase nai kedo
Subete wa kitto kono te ni aru
Hajime nakya hajimara nai kara

KANJI


離れられずにいたよ ずっと
見慣れてる景色があったから

いつかまたこの場所へ来ても
同じ空を同じ様に見えて
美しいと言えるのかと
僕は考え過ぎたのかも知れない
少しの眠りについてまた明日急ごう

怖がって踏み出せずにいる一歩が
重なっていつからか長く長い
道になって手遅れになったりして
そのうちに何となく今の場所も
悪くないかもなんて思いだして
何とか自分に理由つけたりした

ホントはねたったの一度も理解しないままで
全てがわかったフリをしていたんだね

離れられずにいたよ ずっと
見慣れてる景色があったから

何だか全てがちっぽけで
小さなかたまりに見えたのは
仰いだ空があまりに果てなく
広すぎたからだったのかも知れない
君のとなりにいたからかも知れない

頭ではわかってるつもりでもね
すれ違うどこかの誰かのこと
振り返ってながめてはうらやんだり

ないものねだりをいつまで続けていくんだろう
そう思えたのは君に出会えたからでしょ

全てはきっとこの手にある
ここに夢は置いていけない
全てはきっとこの手にある
決められた未来もいらない

全てはきっとこの手にある
動かなきゃ動かせないけど
全てはきっとこの手にある
始めなきゃ始まらないから

agosto 25, 2020

[Letras e Tradução] HANABI

TRADUÇÃO

FOGOS DE ARTIFÍCIOS

Para que as lágrimas não venham a cair,
para o céu borrado estou mirando.

Por que os seres humanos não podem viver como desejam?
Não preciso de um coração fraco,|me impedindo de chorar
e nem de uma força para não chorar.

Tento olhar para uma estrela cadente
para qual lanço o meu desejo,
mas o dia já está raiando
e não consigo encontrar uma sequer.

De você, eu lembro
não há um dia que não faço isso.
Esquecer você,
não consigo fazer isso.

Toda vez que a tristeza cai sobre mim,
digo "estou bem", de forma habitual.

Algo tinha deixado de ser naquele dia e eu
não consigo encontrar até mesmo uma estrela,
não importa o quanto eu reze.

Quero ver você,
ei, quero ver você.
Você está em minha lembrança
sorrindo ternamente e não sei o que fazer.

De você, eu lembro
não há um dia que não faço isso.
Esquecer de você,
não consigo fazer isso.

Quero ver você,
ei, quero ver você.
Você está em minha lembrança
sorrindo ternamente
e não sei o que fazer.

ROMAJI

namida ga koboreochinai you ni
nijinda sora o miageteiru yo

hito wa doushite omoi no
mama ni ikirarenai no

nakenai yowai kokoro mo
nakanai tsuyosa mo iranai

negai o kakeru nagareru
hoshi o sagashite miru kedo

yoake ga mou hayasugite
mitsukerarezu ni iru yo

kimi no koto omoidasu hi
nante nai no wa

kimi no koto wasureta
toki ga nai kara

kanashii koto ni deau tabi ni
daijoubu da yo to kuchiguse ni naru

ano hi nani ka ga tomatte
shimatta konna watashi ja

ikura inotte mita tte
hoshi hitotsu sae mienai

aitai yo nee aitai yo
kioku no naka no

egao dake yasashisugite
dou shiyou mo nai

kimi no koto omoidasu hi
nante nai no wa

kimi no koto wasureta
toki ga nai kara

aitai yo nee aitai yo
kioku no naka no

egao dake yasashisugite
dou shiyou mo nai

KANJI

涙がこぼれ落ちないように
滲んだ空を見上げているよ

人はどうして想いの
ままに生きられないの

泣けない弱い心も
泣かない強さもいらない

願いをかける流れる
星を探してみるけど

夜明けがもう早すぎて
見付けられずにいるよ

君の事思い出す日
なんてないのは
君の事忘れた
時がないから

悲しい事に出会う度に
大丈夫だよと口グセになる

あの日何かが止まって
しまったこんな私じゃ

いくら祈ってみたって
星ひとつさえ見えない

会いたいよねぇ会いたいよ
記憶の中の
笑顔だけ優しすぎて
どうしようもない

君の事思い出す日
なんてないのは
君の事忘れた
時がないから

会いたいよねぇ会いたいよ
記憶の中の
笑顔だけ優しすぎて
もうどうしようもない

[Letras e tradução] fairyland

TRADUÇÃO

Mesmo agora não entendo
o significado de amadurecer...
Mas por onde anda aquela criança da minha lembrança?
O que ela almeja?

Hoje, o amanhecer chegou mais rápido,
a fragrância do vento está mudando,
parece familiar e ao mesmo tempo estranho,
fazendo meu coração acelerar,
de forma sutil e melancólica.

Nós corremos pela estrada em direção ao mar,
gritando com risos inocentes nos distantes dias de verão.
As memórias da infância ainda permanecem aqui dentro de mim,
não sabíamos o que estaria nos esperando no futuro.

O que restou é o que escolhemos, nada foi casual.
Se o universo tem uma vontade
certamente funcionou bem para nós,
de forma delicada e magnífica.

Quantas vezes eu procurei por algo
que foi encontrado e perdido desde daquela época?
Mas o seu sorriso me ensinou que estamos agora
em um lugar muito próximo da eternidade.

Nós corremos pela estrada em direção ao mar,
gritando com risos inocentes nos distantes dias de verão.
As memórias da infância ainda permanecem aqui dentro de mim,
não sabíamos o que estaria nos esperando no futuro.

Quantas vezes eu procurei por algo
que foi encontrado e perdido desde daquela época?
Mas o seu sorriso me ensinou que estamos agora
em um lugar muito próximo da eternidade.

ROMAJI

Otona ni natte iku koto no imi
Nante wakara nai mama da yo
Dakedo itsuka no anoko ya aitsu
Imagoro doko wo mezashite
Aruiterun darou

Yoake ga hayaku natta kono goro
Kaze no nioi ga kawatta yo
Natsukashiiyou de mada minu you de
Kodou ga hayaku natteku
Itoshikute setsunai

*Ano umi he to tsuduku michi nori mujaki ni
Warai korogete hashiri nukete itta
Tooi natsu no hi

Ima mo mune ni nokoru osanaki boku-tachi
Sono saki ni matsu mirai no koto nante
Shirusube mo naku

Nokotta mono wa nokoshita mono de
Guuzen nanka ja nai yo
Uchuu no ishi ga aru toshita nara
Tashikani hatarai tandarou
Yasashikute toutoi

**Arekara dono kurai nanika wo motomete
Mitsukete wa mata ushinau koto bakari
Kurikaeshi takedo
Koko ni aru egao ga oshiete kureta yo
Boku-tachi wa ima mottomo eien ni
Chikai basho ni iru

*Repeat
**Repeat

KANJI

なんてわからないままだよ
だけどいつかあのコやあいつ
今頃どこを目指して
歩いてるんだろう
夜明けが早くなったこの頃
風の匂いが変わったよ

懐かしいようでまだ見ぬようで
鼓動が早くなってく
愛しくて切ない

*あの海へと続く道のり無邪気に
笑い転げて走り抜けて行った
遠い夏の日

今も胸に残る幼き僕達
その先に待つ未来の事なんて
知るすべもなく

残ったものは残したもので
偶然なんかじゃないよ
宇宙の意思があるとしたなら
確かに働いたんだろう
優しくて尊い

**あれからどの位何かを求めて
見つけてはまた失う事ばかり
繰り返したけど
ここにある笑顔が教えてくれたよ
僕達は今最も永遠に
近い場所にいる

*Repeat
**Repeat