março 03, 2026

, ,

[Letras e traduções](miss)understood

Álbum (miss)understood (2006):
CD only                                                                    CD+DVD

PORTUGUÊS
(mal)entendido

Eu estou bem", é o que eu digo a todos,
enquanto exponho um sorriso ensaiado.
Não estou sendo irresponsável,
é instinto de sobrevivência.

Escondi minhas mãos trêmulas
porque a compaixão de vocês é muito fria.

O calor de uma falsa gentileza
não é suficiente para me aquecer,
prefiro que fechem os olhos
até que eu tenha sido despedaçada, sem deixar rastros.

Eu não quero mais ouvir
ou dizer palavras vazias,
a dor está ficando mais forte,
então eu apenas continuarei a aceitá-la.

É assustador o céu limpo,
a calmaria antes da tempestade.

O que realmente vocês querem saber
com este ar de bondade em seus rostos?
No fundo de seus olhos gentis,
há facas afiadas de interesse.

O que você realmente quer?
O que você realmente deseja?
Para onde você realmente quer ir?
E quem você quer encontrar lá?

Esta é a primeira e última vez
que você tem a chance de viver como você mesmo,
então, depois de desenrolar o grande mapa
trace seu próprio caminho.

ENGLISH

“I’m alright”, I tell everyone
As I put on a practiced smile
It’s not being irresponsible
But an intuition to defiance

The reason why I hid my trembling hands
Is because your pity is too cold

The warmth of a half-hearted pretense
Is not enough to warm me up
In that case, I’d rather you pretend not to see
Until it’s been smashed up, without leaving any trace

At this point, I have no wish
To listen to or pay lip service
The pain will continue to increase
So I’ll just go on accepting it

The clear air is frightening
Being the quiet before the storm

Just what do those seemingly kind people
Really want to know?
At the back of their gentle eyes
Sharp knives known as curiosity hide

Just what do you want?
Just what do you wish for?
Just where are you heading to?
And who are you going to meet there?

This is the first and last time
You get the chance to live as yourself
So after spreading out the large map
Just draw out your own path

ROMAJI

Daijoubu da tte ii kikasete
Tokui no egao ni kiri kaeru
Nageyari da tte iun ja nakute
Hiraki naotta tte iu kankaku

Furueru te wo kakushita no wa
Doujou ga samu sugiru kara

Chuuto hanpa de misekake dake no
Nukumori nanka ja atatamaranai
Sore nara isso minai furi shite
Atokata mo naku kudake chiru made

Imasara kireigoto da nante
Kiku tsumori mo iu tsumori mo nai
Itami wa fueru ippou darou
Naraba uketomete yuku made sa

Kowai kurai sunda kuuki wa
Arashi ga kuru mae no shizukesa

Shinsetsu sou na ano hitobito wa
Hontou wa nani wo shiritai no darou
Yasashige na me no oku ni surudoi
Kouki to iu na no naifu kakushite

Kimi wa ittai nani ga hoshii no
Kimi wa ittai nani wo negau no
Kimi wa ittai doko wo mezasu no
Soshite soko he wa dare to mukau no

Kimi ga kimi de ikirareru no wa
Saisho de saigo kono ichido dake
Ookina chizu wo hirogeta ato wa
Kimi dake no michi wo egakeba ii

KANJI

大丈夫だって言い聞かせて
得意の笑顔に切り替える
投げやりだっていうんじゃなくて
開き直ったっていう感覚

震える手を隠したのは
同情がさむすぎるから

中途半端で見せかけだけの
温もりなんかじゃ暖まらない
それならいっそ見ないフリして
跡形もなく砕け散るまで

今更きれい事だなんて
聞くつもりも言うつもりもない
痛みは増える一方だろう
ならば受け止めて行くまでさ

こわいくらい澄んだ空気は
嵐が来る前の静けさ

親切そうなあの人々は
本当は何を知りたいのだろう
優しげな目の奥に鋭い
好奇という名のナイフ隠して

君は一体何が欲しいの
君は一体何を願うの
君は一体どこを目指すの
そしてそこへは誰と向かうの

君が君で生きられるのは
最初で最後この一度だけ
大きな地図を広げた後は
君だけの道を描けばいい
  

0 comentários:

Postar um comentário

Olá pessoal. Deixem seus comentários que eles serão divulgados no Blog após verificados! Consciência ao postar é uma educação que todos devemos ter.
Infelizmente a moderação teve que ser ativada por mal uso deste canal.
Aguardamos seu comentário.

Grato. Adm.