fevereiro 24, 2023

, , , , ,

[Letras e traduções] decision


    
talkin'2 myself (single) 2007 CD only                   GUILTY (álbum) 2008 CD only

TRADUÇÃO
decisão

Se falarmos muito
a verdade fica distorcida.
Porque às vezes, as palavras são realmente inúteis,
ficando no caminho das emoções.

Ei, essa era a decisão certa?
Ei, só não me pergunte sobre isso agora.

Sim, eu irei,
mesmo se estiver adiante um destino totalmente irracional.

Não há outra razão
para continuar, exceto o meu caminho
e vai ressoar tristemente em seu coração.

O caminho que escolhi ainda jovem
é um que eu nunca poderei mudar.
Foi a primeira realização do fim.
De uma distância, o futuro está me chamando.

Ei, naquele dia, olha...
Ei, eu vou acenar por trás de suas costas.

Sim, eu irei,
sem repetir ou fugir,
vou andar com a minha cabeça erguida.

Não há outra razão
para continuar, exceto o meu caminho
e um dia você entenderá isso.

Um vento forte está soprando em minha direção,
o frio penetra violentamente em minha pele.
Agora, a minha mão congelada, dormente com o frio
está seguindo em linha reta para o outro lado.

Sim, eu irei,
mesmo se estiver adiante um destino totalmente irracional.

Não há outra razão
para continuar, exceto o meu caminho
e eu preciso aceitar isso.

ENGLISH

If there is too much talk
The truth gets distorted

Because words are really useless sometimes
Getting in the way of emotions

Hey, was that the right decision?
Hey, just don’t ask me that

Yes, I’ll go
Even if a totally unreasonable
Destination lies ahead
There is no way
To go on, except for my way
And that
Will resound with sorrow in your heart

The path I chose when I was young
Is a path which I can never retrace

That was the first realization of the end
From a distance, the future is calling

Hey, on that day, look
Hey, I will nod at your back

Yes, I’ll go
Without repeating or running away
I’ll walk on with my head held high
There is no way
To go on, except for my way
And someday
You will understand that

A strong wind is blowing at me
The cold seeps violently into my skin
Now, my frozen hand, numb with cold
Is reaching straight out for the other side

Yes, I’ll go
Even if a totally unreasonable
Destination lies ahead
There is no way
To go on, except for my way
And I
Need to accept that

ROMAJI

Ooku no katari sugite shimaeba
Shinjitsu wa boyakete shimau

Kotoba wa toki ni totemo muryoku de
Omoi wo jama shite shimau kara

Nee tadashikatta no ka nante
Nee douka kikanaide ite

Sou boku wa yuku
Kono saki ga tatoe donna ni mo
Rifujin na basho datta to shitemo
Boku wa mou boku de
Aritsuzukeru shikanai koto ga
Kimi no mune ni
Kanashiku hibikou tomo

Osanaki boku ga eranda michi wa
Nido to wa hikikaesenai michi

Are wa saisho de saigo no kakugo
Tooku de mirai ga sakendeta

Nee ano hi no boku ga hora
Nee senaka de unazuiteru

Sou boku wa yuku
Furikaerazuni nigedasazuni
Kao wo agete aruite yukun da
Boku wa mou boku de
Aritsuzukeru shikanai koto wo
Kimi wa itsuka
Wakatte kureru darou

Tsuyoi mukai kaze ga fuiteiru
Tsumetasa ga yake ni hada ni shimetekuru
Kogoe sou ni kajikamu te wo ima
Massugu ni mukougawa ni nobasunda

Sou boku wa yuku
Kono saki ga tatoe donna ni mo
Rifujin na basho datta to shitemo
Boku wa mou boku de
Aritsuzukeru shikanai koto wo
Boku jishin ga
Uketomenakya naranai

KANJI


多くを語りすぎてしまえば
真実はぼやけてしまう

言葉は時にとても無力で
想いを邪魔してしまうから

ねぇ正しかったのかなんて
ねぇどうか聞かないでいて

そう僕は行く
この先がたとえ どんなにも
理不尽な 場所だったとしても
僕はもう僕で
あり続けるしかない事が
君の胸に
悲しく響こうとも

幼き僕が選んだ道は
二度とは引き返せない道

あれは最初で最後の覚悟
遠くで未来が叫んでた

ねぇあの日の僕がほら
ねぇ背中で頷いてる

そう僕は行く
振り返らずに 逃げ出さずに
顔を上げて 歩いて行くんだ
僕はもう僕で
あり続けるしかない事を
君はいつか
解ってくれるだろう

強い向かい風が吹いている
冷たさがやけに肌に染みてくる
凍えそうにかじかむ手を今
真っ直ぐに向こう側に伸ばすんだ

そう僕は行く
この先がたとえ どんなにも
理不尽な 場所だったとしても
僕はもう僕で
あり続けるしかない事を
僕自身が
受けとめなきゃならない








  

0 comentários:

Postar um comentário

Olá pessoal. Deixem seus comentários que eles serão divulgados no Blog após verificados! Consciência ao postar é uma educação que todos devemos ter.
Infelizmente a moderação teve que ser ativada por mal uso deste canal.
Aguardamos seu comentário.

Grato. Adm.