Single (2007) talkin'2 myself:


CD only CD+DVD
Álbum (2008) GUILTY:
PORTUGUÊS
decisão
Se falarmos muito sobre algo
a verdade ficará distorcida,
porque às vezes, as palavras são realmente inúteis,
ficando no caminho das emoções.
Ei, será que tomei a decisão certa?
Ei, por favor, só não me pergunte sobre isso agora.
Sim, estou indo embora,
não importa o que me aguarde,
mesmo se eu estiver indo para um lugar totalmente irracional.
Não há outra razão
para continuar, exceto o meu caminho,
e essa tristeza ecoará em seu coração.
O caminho que escolhi ainda jovem
é um que eu nunca poderei mudar.
Fiz minha primeira e última decisão,
de uma distância, o futuro está me chamando.
Ei, sabe o que eu estava fazendo naquele dia?
Ei, eu estava acenando por trás de suas costas.
Sim, estou indo embora,
sem olhar para trás, sem fugir,
vou andar com a minha cabeça erguida.
Não há outra razão
para continuar, exceto o meu caminho,
e um dia você entenderá isso.
Um vento forte está soprando em minha direção,
o frio penetra violentamente em minha pele,
agora, a minha mão congelada, dormente com o frio
está tentando alcançar o outro lado.
Sim, estou indo embora,
não importa o que me aguarde,
mesmo se eu estiver indo para um lugar totalmente irracional.
Não há outra razão
para continuar, exceto o meu caminho,
e eu preciso aceitar isso.
ENGLISH
If we talk about it too much
The truth becomes blurry
Because words can fall flat
They interfere with emotions
Hey, I wonder if I made the right decision
Hey, please don't ask me that
I'm leaving,
No matter what lies ahead
Even if it's a completely unreasonable place I'm headed
There is no choice but
to continue my way
And that sadness
Will echo in your heart
The path I chose as a kid
Is a path that cannot be retraced
I made my first and last decision
The future was calling from far away
Hey, you know what I was doing that day?
Hey, I was nodding
I’m leaving,
No looking back, no escaping
Keep my head held high and keep walking
There is no choice but
to continue my way
And someday
You'll understand that
A strong wind is blowing
The cold penetrates my skin
Now, my freezing hands, numb with cold
Are reaching for the other side
I'm leaving,
No matter what lies ahead
Even if it's a completely unreasonable place I'm headed
There is no choice but
to continue my way
And I need to accept that
ROMAJI
Ooku no katari sugite shimaeba
Shinjitsu wa boyakete shimau
Kotoba wa toki ni totemo muryoku de
Omoi wo jama shite shimau kara
Nee tadashikatta no ka nante
Nee douka kikanaide ite
Sou boku wa yuku
Kono saki ga tatoe donna ni mo
Rifujin na basho datta to shitemo
Boku wa mou boku de
Aritsuzukeru shikanai koto ga
Kimi no mune ni
Kanashiku hibikou tomo
Osanaki boku ga eranda michi wa
Nido to wa hikikaesenai michi
Are wa saisho de saigo no kakugo
Tooku de mirai ga sakendeta
Nee ano hi no boku ga hora
Nee senaka de unazuiteru
Sou boku wa yuku
Furikaerazuni nigedasazuni
Kao wo agete aruite yukun da
Boku wa mou boku de
Aritsuzukeru shikanai koto wo
Kimi wa itsuka
Wakatte kureru darou
Tsuyoi mukai kaze ga fuiteiru
Tsumetasa ga yake ni hada ni shimetekuru
Kogoe sou ni kajikamu te wo ima
Massugu ni mukougawa ni nobasunda
Sou boku wa yuku
Kono saki ga tatoe donna ni mo
Rifujin na basho datta to shitemo
Boku wa mou boku de
Aritsuzukeru shikanai koto wo
Boku jishin ga
Uketomenakya naranai
KANJI
多くを語りすぎてしまえば
真実はぼやけてしまう
言葉は時にとても無力で
想いを邪魔してしまうから
ねぇ正しかったのかなんて
ねぇどうか聞かないでいて
そう僕は行く
この先がたとえ どんなにも
理不尽な 場所だったとしても
僕はもう僕で
あり続けるしかない事が
君の胸に
悲しく響こうとも
幼き僕が選んだ道は
二度とは引き返せない道
あれは最初で最後の覚悟
遠くで未来が叫んでた
ねぇあの日の僕がほら
ねぇ背中で頷いてる
そう僕は行く
振り返らずに 逃げ出さずに
顔を上げて 歩いて行くんだ
僕はもう僕で
あり続けるしかない事を
君はいつか
解ってくれるだろう
強い向かい風が吹いている
冷たさがやけに肌に染みてくる
凍えそうにかじかむ手を今
真っ直ぐに向こう側に伸ばすんだ
そう僕は行く
この先がたとえ どんなにも
理不尽な 場所だったとしても
僕はもう僕で
あり続けるしかない事を
僕自身が
受けとめなきゃならない









0 comentários:
Postar um comentário
Olá pessoal. Deixem seus comentários que eles serão divulgados no Blog após verificados! Consciência ao postar é uma educação que todos devemos ter.
Infelizmente a moderação teve que ser ativada por mal uso deste canal.
Aguardamos seu comentário.
Grato. Adm.