abril 06, 2022

, , ,

[Letras e tradução] teddy bear

TRADUÇÃO

Urso de pelúcia

Há muito tempo, você me disse
enquanto acariciava meu cabelo,
"quando acordar, perto do seu travesseiro
um belo presente estará esperando por você".

Você nem sempre estava aqui por mim,
no entanto, nos divertimos juntos das histórias engraçadas.
Mas como as pessoas podem se arrepender
dos erros que continuam a cometer um atrás do outro?
Eu me lembro agora
daquela noite que deveria ter sido enterrada.

Há muito tempo, você me disse
enquanto acariciava meu cabelo,
"quando acordar, perto do seu travesseiro
um belo presente estará esperando por você".

Fui dormir com os braços
atravessados em meu peito,
ansiosa para que o amanhã viesse logo aparecer.

Quando acordei, perto do meu travesseiro
estava um enorme ursinho de pelúcia,
tomando o seu lugar, de quem deveria estar lá.

Há muito tempo, você me disse
enquanto acariciava meu cabelo,
"quando acordar, perto do seu travesseiro
um belo presente estará esperando por você".

ROMAJI

Anata wa mukashi iimashita
Mezamereba makuramoto ni wa
Suteki na purezento ga
Oite aru yo to
Kami wo nade nagara

Aikawarazu sono senaka wa
Chiisaku tayori nakute
Dakedo tanoshii hanashi nara
Warai aeteita

Sore na no ni hito wa doushite
Onaji you na ayamachi
Ato nando kurikaeshitara
Koukai dekiru no

Omoi dashiteiru
Houmutta hazu no
Itsuka no yoru

Anata wa mukashi iimashita
Mezamereba makuramoto ni wa
Suteki na purezento ga
Oite aru yo to
Kami wo nade nagara

Watashi wa kitai ni hazumu mune
Kakae nagara mo nemuri ni tsukimashita
Yagate otozureru yoake wo
Kokoro machi ni shite

Mezameta watashi no makuramoto
Ookina kuma no nuigurumi imashita
Tonari ni iru hazu no anata no
Sugata to hikikae ni

Anata wa mukashi iimashita
Mezamereba makuramoto ni wa
Suteki na purezento ga
Oite aru yo to
Kami wo nade nagara…

KANJI

あなたは昔言いました
目覚めれば枕元には
ステキなプレゼントが
置いてあるよと
髪を撫でながら

相変わらずその背中は
小さく頼りなくて
だけど楽しい話なら
笑い合えていた

それなのに人はどうして
同じような過ち
あと何度繰り返したら
後悔できるの

思い出している
葬ったハズの
いつかの夜

あなたは昔言いました
目覚めれば枕元には
ステキなプレゼントが
置いてあるよと
髪を撫でながら

私は期待に弾む胸
抱えながらも眠りにつきました
やがて訪れる夜明けを
心待ちにして

目覚めた私の枕元
大きなクマのぬいぐるみいました
隣にいるはずのあなたの
姿と引き換えに

あなたは昔言いました
目覚めれば枕元には
ステキなプレゼントが
置いてあるよと
髪を撫でながら…
  

0 comentários:

Postar um comentário

Olá pessoal. Deixem seus comentários que eles serão divulgados no Blog após verificados! Consciência ao postar é uma educação que todos devemos ter.
Infelizmente a moderação teve que ser ativada por mal uso deste canal.
Aguardamos seu comentário.

Grato. Adm.