junho 02, 2020

[Letra e Tradução] kanariya

TRADUÇÃO

 CANÁRIO

A cidade está viva,
as pessoas estão inquietas,
os pássaros que voam à noite
já deram boa noite.

Temo que meus sonhos
se despertem
e meu coração venha a se despedaçar.
Tenho medo de seguir em frente.

Sem tentar dar nada,
sem tentar obter nada,
eu estava sempre buscando por uma razão.

Os canários que foram sufocando suas vozes,
não são incapazes de chorar,
 apenas não choraram...

Os canários que foram sufocando suas vozes,
não são incapazes de chorar...

Os canários que foram sufocando suas vozes
não são incapazes de chorar,
apenas não choraram...

Apenas optaram por não fazer,
perceba logo isso.
Apenas optaram por não fazer,
se apresse logo e perceba isso.

ROMAJI

machi wa zawameki
hito wa iradachi
yori ni tobi komu
tori tachi wa mou
oyasumi

yume ga mezame wo
osoreru you ni
kokoro ga koware
yuku no wo osore
nani hitotsu to shite
ataeyou to sezu
nani hitotsu to shite
eyou to shinai mama
itsu demo
riyuu wo sagashita

koe wo oshi koroshita kanariya tachi wa
nakenaku natta wake ja nakute
nakanai you ni to
koe wo oshi koroshita kanariya tachi wa
nakenaku natta wake ja nakute
koe wo oshi koroshita kanariya tachi wa
nakenaku natta wake ja nakute
tada nakanai to kimeta dake
datta no ka mo shirenai to
hayaku kidzuite
nakanai to kimeta dake
ka mo shirenai to
hayaku kidzuite ita nara motto...

KANJI


町はざわめき
人は苛立ち
寄りに飛び込む
鳥達はもう
お休み

夢が目覚めを
恐れるように
心が壊れ
行くのを恐れ
何一つとして
得ようとしないまま
いつでも理由を探してた

声を押し殺したカナリヤたちは
鳴けなくなった訳じゃなくて
鳴かないようにと
声を押し殺したカナリヤたちは
鳴けなくなった訳じゃなくて
声を押し殺したカナリヤたちは
鳴けなくなった訳じゃなくて
ただ鳴かないと決めただけだったのかもしれないと
早く気づいて
鳴かないと決めただけかもしれないと
早く気づいていたならもっと...

  

0 comentários:

Postar um comentário

Olá pessoal. Deixem seus comentários que eles serão divulgados no Blog após verificados! Consciência ao postar é uma educação que todos devemos ter.
Infelizmente a moderação teve que ser ativada por mal uso deste canal.
Aguardamos seu comentário.

Grato. Adm.