Poker face (single) 1998 A Song for XX (álbum) 1999
TRADUÇÃO
AMIGO
eu não percebi minha própria felicidade.
Não posso voltar atrás, mesmo que aquele verão seja tão nostálgico
já que soltei aquela mão fina mas forte.
Por você ser tão precioso que não pude perceber que eu quase te perdi,
mas de novo e novo, eu te digo,
“neste mundo você é o único.”
O vento me avisa que a estação vai mudar,
eu estava com medo porque você estava um pouco distante.
Quando estávamos juntos, nos amamos e choramos de verdade.
Comparado a agora, éramos feridos facilmente naquela época,
mas de certa forma, brilhamos.
Se encontrarmos algo na qual poderemos acreditar,
com certeza, tentaremos alcançar com nossas mãos.
De novo e novo, eu te digo que
“mesmo que estejamos distantes um do outro, continuaremos sendo amigos."
Enquanto aprecio o céu azul em um dia claro,
chuto poças em dias chuvosos.
Mais uma vez, mais uma vez eu entenderei
o motivo pelo qual eu nasci, o sentido da vida.
Mesmo nos dias difíceis,
mesmo quando eu quiser fugir a noite,
mais uma vez, mais uma vez, lembro daqueles dias com você,
e os uso como apoio para seguir em frente.
ENGLISH
When I was able to smile from my heart and feel satisfied
I could not realize my own happiness
I can’t go back now, even though that summer is so nostalgic
Because I was the one who let go of your thin, but strong hand
Because you are precious, I could not realize
I almost lost you, but
Again and again, I’ll say this to you
“You are the only one in this world”
The wind blew, telling me that the seasons were changing
And I was frightened because you felt a little far away
When we were still together, we loved and cried in earnest
Compared to now, we were easily hurt then, but we surely shone
When we find something we can believe in
We’ll surely try to reach it with our hands
Again and again, I’ll say this to you
“Even apart, you are truly my friend”
Looking up at the blue sky on a clear day
Kicking at puddles on a rainy day
Again and again, I’ll understand
The reason I was born, the meaning of life
On painful days when sorrow seems to defeat me
Even when I want to run into the night
Again and again, those days with you
Give me support as I remember them
ROMAJI
Kokoro kara waraete mitasareru toki ni wa
Jibun no shiawase ni kizuku koto dekitenakatta yo
Mou modoru koto wa dekinai ano natsu natsukashiku nattemo
Hosokute demo tsuyoi sono te hanashita no watashi dakara
Taisetsu na hito dakara kizukanakute
Miushinai sou ni naru keredo
Kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo
“Kono sekai ni kimi wa hitori shika inai”
Kisetsu no kawari me wo tsugeru kaze ga fuite
Kimi wo sukoshi tooku kanjiru jibun ni obieta yo
Futari mada isshoni ita koro shinken ni koishite naita ne
Ima yori kizutsuki yasukute demo kitto kagayaiteta
Shinjirare sou na mono mitsukattara
Kanarazu te wo nobashite miyou
Kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo
“Hanarete temo mune no oku de tomodachi da yo”
Hareta hi wa aozora wo miage nagara
Ame no hi wa mizutamari kette
Kurikaeshi kurikaeshi shitteyuku yo
Umareta wake ikiru imi wo
Setsunasa ni makesou de kurushii hi mo
Yoru ni nigekomitaku nattemo
Kurikaeshi kurikaeshi kimi to no hibi
Omoidashite sasaenishite
KANJI
心から笑えて満たされる時には
自分の幸せに気付くことできてなかったよ
もう戻ることはできない あの夏なつかしくなっても
細くてでも強いその手 離したの私だから
大切なひとだから気付かなくて
見失いないそうになるけれど
くり返しくり返し言い聞かせるよ
「この世界に君はひとりしかいない」
季節の変わり目を告げる風が吹いて
君を少し遠く感じる自分におびえたよ
ふたりまだ一緒にいた頃 真剣に恋して泣いたね
今よりキズつきやすくて でもきっと輝いてた
信じられそうなものみつかったら
必ず手を伸ばしてみよう
くり返しくり返し言い聞かせるよ
「離れてても胸の奥で友達だよ」
晴れた日は青空を見上げながら
雨の日は水たまりけって
くり返しくり返し知っていくよ
生まれた理由(わけ) 生きる意味を
切なさに負けそうで苦しい日も
夜に逃げ込みたくなっても
くり返しくり返し 君との日々
思い出して支えにして
When I was able to smile from my heart and feel satisfied
I could not realize my own happiness
I can’t go back now, even though that summer is so nostalgic
Because I was the one who let go of your thin, but strong hand
Because you are precious, I could not realize
I almost lost you, but
Again and again, I’ll say this to you
“You are the only one in this world”
The wind blew, telling me that the seasons were changing
And I was frightened because you felt a little far away
When we were still together, we loved and cried in earnest
Compared to now, we were easily hurt then, but we surely shone
When we find something we can believe in
We’ll surely try to reach it with our hands
Again and again, I’ll say this to you
“Even apart, you are truly my friend”
Looking up at the blue sky on a clear day
Kicking at puddles on a rainy day
Again and again, I’ll understand
The reason I was born, the meaning of life
On painful days when sorrow seems to defeat me
Even when I want to run into the night
Again and again, those days with you
Give me support as I remember them
ROMAJI
Kokoro kara waraete mitasareru toki ni wa
Jibun no shiawase ni kizuku koto dekitenakatta yo
Mou modoru koto wa dekinai ano natsu natsukashiku nattemo
Hosokute demo tsuyoi sono te hanashita no watashi dakara
Taisetsu na hito dakara kizukanakute
Miushinai sou ni naru keredo
Kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo
“Kono sekai ni kimi wa hitori shika inai”
Kisetsu no kawari me wo tsugeru kaze ga fuite
Kimi wo sukoshi tooku kanjiru jibun ni obieta yo
Futari mada isshoni ita koro shinken ni koishite naita ne
Ima yori kizutsuki yasukute demo kitto kagayaiteta
Shinjirare sou na mono mitsukattara
Kanarazu te wo nobashite miyou
Kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo
“Hanarete temo mune no oku de tomodachi da yo”
Hareta hi wa aozora wo miage nagara
Ame no hi wa mizutamari kette
Kurikaeshi kurikaeshi shitteyuku yo
Umareta wake ikiru imi wo
Setsunasa ni makesou de kurushii hi mo
Yoru ni nigekomitaku nattemo
Kurikaeshi kurikaeshi kimi to no hibi
Omoidashite sasaenishite
KANJI
心から笑えて満たされる時には
自分の幸せに気付くことできてなかったよ
もう戻ることはできない あの夏なつかしくなっても
細くてでも強いその手 離したの私だから
大切なひとだから気付かなくて
見失いないそうになるけれど
くり返しくり返し言い聞かせるよ
「この世界に君はひとりしかいない」
季節の変わり目を告げる風が吹いて
君を少し遠く感じる自分におびえたよ
ふたりまだ一緒にいた頃 真剣に恋して泣いたね
今よりキズつきやすくて でもきっと輝いてた
信じられそうなものみつかったら
必ず手を伸ばしてみよう
くり返しくり返し言い聞かせるよ
「離れてても胸の奥で友達だよ」
晴れた日は青空を見上げながら
雨の日は水たまりけって
くり返しくり返し知っていくよ
生まれた理由(わけ) 生きる意味を
切なさに負けそうで苦しい日も
夜に逃げ込みたくなっても
くり返しくり返し 君との日々
思い出して支えにして
0 comentários:
Postar um comentário
Olá pessoal. Deixem seus comentários que eles serão divulgados no Blog após verificados! Consciência ao postar é uma educação que todos devemos ter.
Infelizmente a moderação teve que ser ativada por mal uso deste canal.
Aguardamos seu comentário.
Grato. Adm.